On the other hand, the moral law, although it gives no such prospect, does provide a fact absolutely inexplicable from any data of the world of sense or from the whole compass of the theoretical use of reason, and this fact points to a pure intelligible world―indeed, it defines it positively and enable us to know something of it, namely a law.This law gives to the sensible world, as sensuous nature (as this concerns rational beings), the form of an intelligible world, i.e., the form of supersensuous nature, without interfering with the mechanism of the former. Nature, in the widest sense of the word, is the existence of things under laws. The sensuous nature of rational beings in general is their existence under empirically conditioned laws, and therefore it is, from the point of view of reason, heteronomy. The supersensuous nature of the same beings, on the other hand, is their existence according to laws which are independent of all empirical conditions and which therefore belong to the autonomy of pure reason. And since the laws, according to which the existence of things depends on cognition, are practical, supersensuous nature, so far as we can form a concept of it, is nothing else than nature under the autonomy of the pure practical reason. The law of this autonomy is the moral law, and it, therefore, is the fundamental law of supersensuous nature and of a pure world of the understanding, whose counterpart must exist in the world of sense without interfering with the laws of the latter. The former could be called the archetypal world (*natura archetypa*) which we know only by reason; the latter, on the other hand, could be called the ectypal world (*natura ectypa*), because it contains the possible effect of the idea of the former as the determining ground of the will."―from_Critique of Practical Reason_. Translated, with an Introduction by Lewis White Beck, p. 44.
A similar experiment may be tried in metaphysics as regards the *intuition* of objects. If the intuition had to conform to the constitution of objects, I would not understand how we could know anything of them *a priori*; but if the object (as object of the senses) conformed to the constitution of our faculty of intuition, I could very well conceive such a possibility. As, however, I cannot rest in these intuitions if they are to become knowledge, but have to refer them as representations, to something as their object, and must determine this object through them, I can assume either that the *concepts* through which I arrive at this determination also conform to the object, and I would again be as perplexed about how I can know anything about it *a priori*; or else that the objects, or what is the same thing, the *experience* in which alone they are known (as objects that are given to us), conform to those concepts. In the latter case, I recognize an easier solution because experience itself is a kind of knowledge that requires understanding; and this understanding has its rules which I must presuppose as existing within me even before objects are given to me, and hence *a priori*. These rules are expressed in *a priori* concepts to which all objects of experience must necessarily conform, and with which they must agree. With regard to objects, insofar as they are thought merely through reason and thought indeed as necessary, and which can never, at least not in the way in which reason thinks them, be given in experience, the attempts at thinking them (for they must admit of being thought) will subsequently furnish an excellent touchstone of what we are adopting as our new method of thought, namely, that we know of things *a priori* only that which we ourselves put into them."―from_Critique of Pure Reason_. Preface to the Second Edition. Translated, edited, and with an Introduction by Marcus Weigelt, based on the translation by Max Müller, pp. 18-19
I now turn to a *subjective* consideration that belongs here; yet I can give even less distinctness to it than to the objective consideration just discussed, for I shall be able to express it only by image and simile. Why is our consciousness brighter and more distinct the farther it reaches outwards, so that its greatest clearness lies in sense perception, which already half belongs to things outside us; and, on the other hand, becomes more obscure as we go inwards, and leads, when followed to its innermost recesses, into a darkness in which all knowledge ceases? Because, I say, consciousness presupposes *individuality*; but this belongs to the mere phenomenon, since, as the plurality of the homogeneous, it is conditioned by the forms of the phenomenon, time and space. On the other hand, our inner nature has its root in what is no longer phenomenon but thing-in-itself, to which therefore the forms of the phenomenon do not reach; and in this way, the chief conditions of individuality are wanting, and distinct consciousness ceases therewith. In this root-point of existence the difference of beings ceases, just as that of the radii of a sphere ceases at the centre. As in the sphere the surface is produced by the radii ending and breaking off, so consciousness is possible only where the true inner being runs out into the phenomenon. Through the forms of the phenomenon separate individuality becomes possible, and on this individuality rests consciousness, which is on this account confined to phenomena. Therefore everything distinct and really intelligible in our consciousness always lies only outwards on this surface on the sphere. But as soon as we withdraw entirely from this, consciousness forsakes us―in sleep, in death, and to a certain extent also in magnetic or magic activity; for all these lead through the centre. But just because distinct consciousness, as being conditioned by the surface of the sphere, is not directed towards the centre, it recognizes other individuals certainly as of the same kind, but not as identical, which, however, they are in themselves. Immortality of the individual could be compared to the flying off at a tangent of a point on the surface; but immortality, by virtue of the eternity of the true inner being of the whole phenomenon, is comparable to the return of that point on the radius to the centre, whose mere extension is the surface. The will as thing-in-itself is entire and undivided in every being, just as the centre is an integral part of every radius; whereas the peripheral end of this radius is in the most rapid revolution with the surface that represents time and its content, the other end at the centre where eternity lies, remains in profoundest peace, because the centre is the point whose rising half is no different from the sinking half. Therefore, it is said also in the *Bhagavad-Gita*: *Haud distributum animantibus, et quasi distributum tamen insidens, animantiumque sustentaculum id cognoscendum, edax et rursus genitale* (xiii, 16, trans. Schlegel) [Undivided it dwells in beings, and yet as it were divided; it is to be known as the sustainer, annihilator, and producer of beings]. Here, of course, we fall into mystical and metaphorical language, but it is the only language in which anything can be said about this wholly transcendent theme."―from_The World as Will and Representation_. Translated from the German by E. F. J. Payne. In Two Volumes, Volume II, pp. 325-326