Quotes by Poets - Page 183

...the presence of others has become even more intolerable to me, their conversation most of all. Oh, how it all annoys and exasperates me: their attitudes, their manners, their whole way of being! The people of my world, all my unhappy peers, have come to irritate, oppress and sadden me with their noisy and empty chatter, their monstrous and boundless vanity, their even more monstrous egotism, their club gossip... the endless repetition of opinions already formed and judgments already made; the automatic vomiting forth of articles read in those morning papers which are the recognised outlet of the hopeless wilderness of their ideas; the eternal daily meal of overfamiliar cliches concerning racing stables and the stalls of fillies of the human variety... the hutches of the 'petites femmes' - another worn out phrase in the dirty usury of shapeless expression!Oh my contemporaries, my dear contemporaries...Their idiotic self-satisfaction; their fat and full-blown self-sufficiency: the stupid display of their good fortune; the clink of fifty- and a hundred-franc coins forever sounding out their financial prowess, according their own reckoning; their hen-like clucking and their pig-like grunting, as they pronounce the names of certain women; the obesity of their minds, the obscenity of their eyes, and the toneless-ness of their laughter! They are, in truth, handsome puppets of amour, with all the exhausted despondency of their gestures and the slackness of their chic...Chic! A hideous word, which fits their manner like a new glove: as dejected as undertakers' mutes, as full-blown as Falstaff...Oh my contemporaries: the ceusses of my circle, to put it in their own ignoble argot. They have all welcomed the moneylenders into their homes, and have been recruited as their clients, and they have likewise played host to the fat journalists who milk their conversations for the society columns. How I hate them; how I execrate them; how I would love to devour them liver and lights - and how well I understand the Anarchists and their bombs!
I ran across an excerpt today (in English translation) of some dialogue/narration from the modern popular writer, Paulo Coelho in his book: Aleph.(Note: bracketed text is mine.)... 'I spoke to three scholars,' [the character says 'at last.'] ...two of them said that, after death, the [sic (misprint, fault of the publisher)] just go to Paradise. The third one, though, told me to consult some verses from the Koran. [end quote]' ...I can see that he's excited. [narrator]' ...Now I have many positive things to say about Coelho: He is respectable, inspiring as a man, a truth-seeker, and an appealing writer; but one should hesitate to call him a 'literary' writer based on this quote. A 'literary' author knows that a character's excitement should be 'shown' in his or her dialogue and not in the narrator's commentary on it. Advice for Coelho: Remove the 'I can see that he's excited' sentence and show his excitement in the phrasing of his quote.(Now, in defense of Coelho, I am firmly of the opinion, having myself written plenty of prose that is flawed, that a novelist should be forgiven for slipping here and there.)Lastly, it appears that a belief in reincarnation is of great interest to Mr. Coelho ... Just think! He is a man who has achieved, (as Leonard Cohen would call it), 'a remote human possibility.' He has won lots of fame and tons of money. And yet, how his preoccupation with reincarnation—none other than an interest in being born again as somebody else—suggests that he is not happy!